tema1. EL LENGUAJE HUMANO
El lenguaje humano es una capacidad cognitiva que tenemos todos los seres humanos, plasmándose en lenguas habladas o signadas por nosotros, esta capacidad nos diferencia, entre otras cosas, de los demás seres vivos. Todos nosotros adquirimos la lengua materna, y adquirimos este desarrollo en un tiempo rápido. Se desarrolla de forma espontánea y sin instrucción, es decir, no se enseña a hablar, además existe un periodo crítico que va desde los 2 hasta los 12 años donde el niño recibe los estímulos para desarrollar la capacidad del lenguaje, y si no los recibe será incapaz de desarrollar la capacidad, como puede ser el caso de Genie, el cual hemos explicado en la actividad 1. Por lo tanto, el lenguaje es una capacidad del ser humano que nos permite comunicarnos con las personas, y tiene diversas características y propiedades
Las lenguas son diversas pero comparten características entre si y los seres humanos son capaces de distinguir signos e interpretarlos. Un signo es un elemento compuesto por una entidad asociada a un significado, y su clasificación es la siguiente:
Las propiedades del lenguaje, Charles F. Hockett propuso una lista de las propiedades que caracterizan a la lengua, entre ellas podemos ver:
Según Sapir-Whorf la lengua posee influencia sobre la memoria y el modo en el que se codifican algunas cosas, pero es dudoso que la lengua sea la que proviene de patrones de pensamiento de la persona
Por último, se señala la lengua de signos, el cual no es solamente para sordomudos, sino para personas también sordo ciegas, y además no existe una sola lengua de signos, ya que existen diferentes de la misma forma que hay lenguas orales. Considero que la lengua de signos se debe de enseñar desde que somos pequeños, y sobre todo los docentes tenemos que tener más formación en este ámbito ya que a la hora de trabajar con alumnos nos podrá servir para comunicarnos con algún niño que solo pueda comunicarse a través de la lengua de signos.
Las lenguas son diversas pero comparten características entre si y los seres humanos son capaces de distinguir signos e interpretarlos. Un signo es un elemento compuesto por una entidad asociada a un significado, y su clasificación es la siguiente:
- Indicio: La relación es de causa-efecto
- Icono: La relación entre el significante y el significado es de semejanza
- Símbolo: La relación entre el significante y el significado es arbitraria
Las propiedades del lenguaje, Charles F. Hockett propuso una lista de las propiedades que caracterizan a la lengua, entre ellas podemos ver:
- Canal vocal. Auditivo: siendo los humanos los que transmitimos sonidos
- Evanescencia: cuando decimos un mensaje desaparece y no se queda diciendo el sonido durante vario tiempo
- Intercambialidad de roles
- Arbitrariedad: relación entre significado y significante del signo
- Semanticidad: al emitir una señal la podemos representar mentalmente
- Carácter discreto: una señal formada por unidades discretas que se aíslan y vuelven para crear nuevas señales
- Desplazamiento: cuando hablamos de cosas que no están a nuestro alcance
- Productividad: podemos transmitir mensajes que nunca hayamos dicho anteriormente
- Doble articulación: las señales pueden descomponerse y combinarse y crear nuevos significados
- Prevaricación: tenemos la capacidad de engañar o mentir
- Reflexividad: somos capaces de por ejemplo ver si una palabra es difícil de pronunciar
- Posibilidad de aprendizaje: ya que es aprendida por cualquier niño
Según Sapir-Whorf la lengua posee influencia sobre la memoria y el modo en el que se codifican algunas cosas, pero es dudoso que la lengua sea la que proviene de patrones de pensamiento de la persona
Por último, se señala la lengua de signos, el cual no es solamente para sordomudos, sino para personas también sordo ciegas, y además no existe una sola lengua de signos, ya que existen diferentes de la misma forma que hay lenguas orales. Considero que la lengua de signos se debe de enseñar desde que somos pequeños, y sobre todo los docentes tenemos que tener más formación en este ámbito ya que a la hora de trabajar con alumnos nos podrá servir para comunicarnos con algún niño que solo pueda comunicarse a través de la lengua de signos.
TEMA 2. la competencia LINGÜÍSTICA
La competencia lingüística son los conocimientos con lo que podemos conocer y emitir infinitas oraciones correctas. Ósea, es el dominio que tiene una persona sobre la lengua que ha heredado, la lengua materna estando interiorizada. También hace referencia a las situaciones en las que se puede estar dañado con limitaciones memorísticas. Por ejemplo, una persona que se queda afónica se ve afectada su actuación del lenguaje, pero aun así seguiría siendo un hablante de ese idioma. Además, cuando hablamos de competencia tenemos que conocer tres elementos imprescindibles que son la lengua, el habla y el lenguaje.
Noam Chomsky es un lingüista que tiene su teoría lingüista, la cual explica que una persona de lengua natural puede producir infinitas oraciones, distinguiendo oraciones gramaticales de las agramaticales. Esto se refiere a que la lengua se agrupa en unidades que se denominan competencia lingüística.
Cabe destacar que Chomsky diferencia entre actuación y competencia. La competencia es una realidad mental y agrupamiento de conocimientos sobre la lengua, donde se conocen las reglas y así poder emitir frases gramaticalmente correctas. Y la actuación es el momento o situación donde se lleva la acción de comunicación. Cuando se habla de competencia lingüística también hablamos de competencia gramatical. Por lo que un nativo de una lengua tiene que tener los siguientes conocimientos:
Con esto podemos conocer el concepto de competencia comunicativa, refiriéndose a las competencias, y defendiendo los conocimientos unidos a la lengua
Noam Chomsky es un lingüista que tiene su teoría lingüista, la cual explica que una persona de lengua natural puede producir infinitas oraciones, distinguiendo oraciones gramaticales de las agramaticales. Esto se refiere a que la lengua se agrupa en unidades que se denominan competencia lingüística.
Cabe destacar que Chomsky diferencia entre actuación y competencia. La competencia es una realidad mental y agrupamiento de conocimientos sobre la lengua, donde se conocen las reglas y así poder emitir frases gramaticalmente correctas. Y la actuación es el momento o situación donde se lleva la acción de comunicación. Cuando se habla de competencia lingüística también hablamos de competencia gramatical. Por lo que un nativo de una lengua tiene que tener los siguientes conocimientos:
- Plano fonético: Tener conocimiento sobre los sonidos de una lengua sabiendo así cuales forman parte de la lengua del nativo (acento, entonación).
- Plano léxico: Tener conocimiento de las palabras de la lengua.
- Plano morfológico: Tener conocimiento sobre los mecanismos de formación de las palabras de la lengua.
- Sintaxis: Saber formar sintagmas y oraciones dando sentido y coherencia.
Con esto podemos conocer el concepto de competencia comunicativa, refiriéndose a las competencias, y defendiendo los conocimientos unidos a la lengua
TEMA 3. LA COMunicación
Durante este tema hemos abordado el esquema clásico de la comunicación. Hablamos durante el tema sobre los esquemas de la comunicación y como la usamos las personas sin darnos cuenta, estos son fundamentales ya que si el emisor envía un mensaje el receptor lo tiene que percibir y entender. Podemos decir que la comunicación se entendía como transmitir información, e interactuar con otras personas. Sin embargo, no debemos dejar de lado la intención comunicativa en el momento de comunicaros con alguien.
Roman Jakobson propuso un esquema de la comunicación humana donde el emisor transmite un mensaje a un receptor, este mensaje requiere un contexto que incluya al receptor y tiene que ser de naturaleza verbal (con un código común, y un contacto, canal físico y conexión psicológica entre el emisor y receptor para poder mantener comunicación
Pero no tiene en cuenta el contexto, ni la interacción e intencionalidad comunicativa
Sin embargo, los elementos y mecanismos del proceso de comunicación donde se transmite información son los siguientes:
Las representaciones que el emisor quiere comunicar es su intención comunicativa, ya que el receptor no podrá entender lo que se le comunica si las representaciones no tienen esa intención del emisor. La clasificación de intenciones comunicativas son las siguientes:
- Asertivos: El emisor pretende reflejar un estado de cosas del mundo.
- Directivos: El emisor pretende que el destinatario lleve a cabo una determinada acción.
- Compromisivos: El emisor manifiesta su compromiso de realizar una determinada acción.
- Expresivos: El emisor manifiesta su estado de ánimo respecto a algo.
- Declarativos: El emisor produce cambios en el mundo en virtud de la autoridad que le ha sido otorgada
Finalmente, considero que tenemos que tener en cuenta las señales del emisor y receptor haciendo que el mensaje se transmite de manera correcta, requiriendo de intencionalidad y asi se mejora el razonamiento deductivo y ostentativo
Roman Jakobson propuso un esquema de la comunicación humana donde el emisor transmite un mensaje a un receptor, este mensaje requiere un contexto que incluya al receptor y tiene que ser de naturaleza verbal (con un código común, y un contacto, canal físico y conexión psicológica entre el emisor y receptor para poder mantener comunicación
Pero no tiene en cuenta el contexto, ni la interacción e intencionalidad comunicativa
Sin embargo, los elementos y mecanismos del proceso de comunicación donde se transmite información son los siguientes:
- Emisor: Es la persona que transmite el mensaje mediante un canal con la intención de comunicarse.
- Receptor: Es la persona que recibe el mensaje que emite el emisor mediante una señal.
- Señal: Es una modificación del entorno producida para comunicar
- Contexto: El conjunto de circunstancias que rodean el acto de la comunicación
- Representación: Son las representaciones internas que los individuos hacen de su entorno
- Procesos: hay dos tipos:
- el proceso de descodificación que empareja la señal lingüística recibida con una representación mental;
- y el proceso de inferencia donde se unen representaciones formadas durante la descodificación con otras representaciones que la persona ya posee. Hay dos tipos:
- Procesos primarios: Tienen en cuenta las representaciones que el receptor tiene del contexto y las usa para rellenar las casillas de la representación lingüística que requieren las especificaciones
- Procesos secundarios: Son los procesos de inferencia que conectan lo que se comunica explícitamente con lo que se comunica implícitamente
Las representaciones que el emisor quiere comunicar es su intención comunicativa, ya que el receptor no podrá entender lo que se le comunica si las representaciones no tienen esa intención del emisor. La clasificación de intenciones comunicativas son las siguientes:
- Asertivos: El emisor pretende reflejar un estado de cosas del mundo.
- Directivos: El emisor pretende que el destinatario lleve a cabo una determinada acción.
- Compromisivos: El emisor manifiesta su compromiso de realizar una determinada acción.
- Expresivos: El emisor manifiesta su estado de ánimo respecto a algo.
- Declarativos: El emisor produce cambios en el mundo en virtud de la autoridad que le ha sido otorgada
Finalmente, considero que tenemos que tener en cuenta las señales del emisor y receptor haciendo que el mensaje se transmite de manera correcta, requiriendo de intencionalidad y asi se mejora el razonamiento deductivo y ostentativo
TEMA 4 DESARROLLO DE LA LENGUA ORAL
La lengua materna de todo individuo es adquirida puesto que se crea un proceso espontaneo e inconsciente de internalización de un sistema lingüístico como consecuencia de la exposición del individuo al uso natural de la lengua por una comunidad. Y no es aprendida, ya que no es un proceso consciente que se produce a través de la instrucción formal e implica un conocimiento explícito de la lengua como sistema
En la influencia del entorno, podemos aprender dos posturas básicas que son las teorías innatistas y las teorías interaccionistas, uniéndose el emergentismo. El innatismo donde existe una capacidad lingüística determinada; el estímulo externo (el contacto con una lengua) funciona como la chispa que desencadena un proceso de adquisición que está predeterminado; el interaccionismo donde la interacción del niño con el entorno lingüístico ha de ser intensa, porque en ella el niño percibe patrones de imitación, corrección y refuerzo mediante los que desarrolla la lengua. La lengua sería pues una conducta aprendida más; y el emergentismo se puede aceptar el carácter genéticamente determinado del lenguaje, pero se pone el acento en que el lenguaje es una habilidad social que solo se desarrolla en el marco de las relaciones humanas. Por otro lado, también aducen que el estímulo lingüístico que recibe el niño no son “datos puros”, sino que los adultos que interaccionan con él seleccionan los seleccionan y se los presentan de forma ajustada a las capacidades infantiles, dando como resultado el aprendizaje del vocabulario
La gramática del niño es esencialmente como la del adulto: las diferentes fases en el desarrollo del lenguaje obedecen a que los mecanismos perceptivos van mejorando, y se van fijando nuevos parámetros.
Las etapas en la adquisición de la lengua materna son las del periodo prelinguistico y se denomina así al periodo de lengua materna anterior a la emisión de palabras, y dentro de este periodo encontramos las vocalizaciones preverbales que están divididas en cinco momentos, que son las vocalizaciones reflejas, arrullos y risas, juego vocal, balbuceo canónico y el balbuceo melódico. El periodo linguistico, podemos decir que comienza desde el primer año de vida del niño, y está divido en etapas, la primera es la etapa holofrástica que va desde los 12 a 18 meses, después va la telegráfica que continua desde los 18 a los 2 años de edad, más tarde va de los 2 a 3 años, y por último la etapa que empieza desde los tres años en adelante. Y el desarrollo de mecanismos comunicativos y del vocabulario, podemos observar la evolución de las funciones comunicativas que para Jean Piaget (1896-1980) el desarrollo del lenguaje por el niño pasa por dos etapas, las del lenguaje egocéntrico y las del lenguaje socializado, que a su vez se dividen en varias categorías:, el lenguaje egocéntrico (repetición, monologo, y monologo en pareja) y el lenguaje socializado (información adaptada, critica y burla, ordenes ruegos y amenazas, preguntas y respuestas)
En la influencia del entorno, podemos aprender dos posturas básicas que son las teorías innatistas y las teorías interaccionistas, uniéndose el emergentismo. El innatismo donde existe una capacidad lingüística determinada; el estímulo externo (el contacto con una lengua) funciona como la chispa que desencadena un proceso de adquisición que está predeterminado; el interaccionismo donde la interacción del niño con el entorno lingüístico ha de ser intensa, porque en ella el niño percibe patrones de imitación, corrección y refuerzo mediante los que desarrolla la lengua. La lengua sería pues una conducta aprendida más; y el emergentismo se puede aceptar el carácter genéticamente determinado del lenguaje, pero se pone el acento en que el lenguaje es una habilidad social que solo se desarrolla en el marco de las relaciones humanas. Por otro lado, también aducen que el estímulo lingüístico que recibe el niño no son “datos puros”, sino que los adultos que interaccionan con él seleccionan los seleccionan y se los presentan de forma ajustada a las capacidades infantiles, dando como resultado el aprendizaje del vocabulario
La gramática del niño es esencialmente como la del adulto: las diferentes fases en el desarrollo del lenguaje obedecen a que los mecanismos perceptivos van mejorando, y se van fijando nuevos parámetros.
Las etapas en la adquisición de la lengua materna son las del periodo prelinguistico y se denomina así al periodo de lengua materna anterior a la emisión de palabras, y dentro de este periodo encontramos las vocalizaciones preverbales que están divididas en cinco momentos, que son las vocalizaciones reflejas, arrullos y risas, juego vocal, balbuceo canónico y el balbuceo melódico. El periodo linguistico, podemos decir que comienza desde el primer año de vida del niño, y está divido en etapas, la primera es la etapa holofrástica que va desde los 12 a 18 meses, después va la telegráfica que continua desde los 18 a los 2 años de edad, más tarde va de los 2 a 3 años, y por último la etapa que empieza desde los tres años en adelante. Y el desarrollo de mecanismos comunicativos y del vocabulario, podemos observar la evolución de las funciones comunicativas que para Jean Piaget (1896-1980) el desarrollo del lenguaje por el niño pasa por dos etapas, las del lenguaje egocéntrico y las del lenguaje socializado, que a su vez se dividen en varias categorías:, el lenguaje egocéntrico (repetición, monologo, y monologo en pareja) y el lenguaje socializado (información adaptada, critica y burla, ordenes ruegos y amenazas, preguntas y respuestas)
TEMA 5. Lengua y variación geográfica, social y de registro
Una lengua es un sistema de conocimiento interiorizado del individuo. En este sentido, lengua se refiere a lengua interna (interna al individuo). Sin embargo, el término lengua también puede entenderse desde una perspectiva externa. La lengua es un conjunto de:
La lengua culta está constituida por los rasgos lingüísticos que caracterizan el habla de las personas más instruidas, mejor formadas, así como más prestigiosas, de una comunidad
La lengua popular, por otro lado, es un nivel de lengua complementario del nivel culto, que se manifiesta principalmente en los hablantes de estratos socioculturales medios y bajos
La lengua vulgar: lo vulgar no lo está. Los usos vulgares son usos a menudo incorrectos, no admitidos como adecuados, no consentidos en ciertos contextos y situaciones y no aceptados abiertamente.
Dentro de las variedades diafasicas o de registro podemos encontrar el registro formal o coloquial o los parámetros que son situaciones
La variedad estándar de una lengua puede ser bien una de las variedades geográficas o sociolectales de esa lengua o bien ser una koiné o supradialecto distinto de ella.
La escuela debe permitir a los alumnos la adquisición de la variedad estándar y también debe ofrecer a los alumnos criterios de selección de la variedad lingüística que es adecuada a cada situación comunicativa.
Las lenguas que hay en España son
- Contacto de lenguas en el aula
- Coexistencia de variantes geográficas de una misma lengua en el aula.
- Coexistencia de dos o más lenguas con distinto estatus sociolingüístico
Y en el aula debemos de respetar la diversidad, valorar la lengua y conocer las demás y fomentar la igualdad lingüística
- Variedades diatopicas
- Variedades distraticas
- Variedades diafasicas
- Lengua (externa): sistemas lingüísticos que mantienen la homogeneidad necesaria para permitir la comunicación entre sus hablantes
- Dialecto: variedad lingüística restringida a un contexto geográfico (dialecto geográfico), social (dialecto social o sociolecto) o conversacional (registro)
- + (a) el origen geográfico del hablante
- + (b) su identidad étnica, su estatus social, o su nivel de formación, su género y edad
- + (c) su identidad conversacional: los individuos modifican su forma de hablar según cuáles sean el contexto y la situación
- edad / grupo generacional
- sexo-género
- raza/etnia
- clase social
- nivel de instrucción
- profesión
La lengua culta está constituida por los rasgos lingüísticos que caracterizan el habla de las personas más instruidas, mejor formadas, así como más prestigiosas, de una comunidad
La lengua popular, por otro lado, es un nivel de lengua complementario del nivel culto, que se manifiesta principalmente en los hablantes de estratos socioculturales medios y bajos
La lengua vulgar: lo vulgar no lo está. Los usos vulgares son usos a menudo incorrectos, no admitidos como adecuados, no consentidos en ciertos contextos y situaciones y no aceptados abiertamente.
Dentro de las variedades diafasicas o de registro podemos encontrar el registro formal o coloquial o los parámetros que son situaciones
La variedad estándar de una lengua puede ser bien una de las variedades geográficas o sociolectales de esa lengua o bien ser una koiné o supradialecto distinto de ella.
La escuela debe permitir a los alumnos la adquisición de la variedad estándar y también debe ofrecer a los alumnos criterios de selección de la variedad lingüística que es adecuada a cada situación comunicativa.
Las lenguas que hay en España son
- castellano / español
- gallego
- asturiano / asturleonés
- portugués
- vasco / euskera
- aragonés
- catalán
- aranés
- Contacto de lenguas en el aula
- Coexistencia de variantes geográficas de una misma lengua en el aula.
- Coexistencia de dos o más lenguas con distinto estatus sociolingüístico
Y en el aula debemos de respetar la diversidad, valorar la lengua y conocer las demás y fomentar la igualdad lingüística
TEMA 6. Lengua y sociedad. Sexismo y uso de la lengua
Hablaremos sobre el uso de la lengua y específicamente el lenguaje sexista
La coeducación antiguamente había una diferencia de sexos en la educación diferenciando entre niñas y niños, pero ahora las escuelas son mixtas, y para conseguir una sociedad igualitaria necesitamos la coeducación donde haya igualdad de oportunidades para los dos sexos (intervención explicita e intencionada)
La lengua es un instrumento para la transmisión de la cultura de unas generaciones a otras.
Desde la coeducación hay que tener muy en cuenta que el uso de la lengua que se hace en el aula transmite una serie de significados culturales. Así, como objetivo educativo, deberemos evitar tanto el lenguaje sexista explícitamente, como el lenguaje invisibilizador de la mujer.
El uso sexista de la lengua lo podemos encontrar a nivel léxico en los adjetivos que la mujer tiene una interpretación negativa, ejemplo: golfo-golfa. En sustantivos igual, mujer pública- hombre público, a lo que se unen los refranes sexistas
En el nivel pragmático la lengua puede transmitir una visión machista de la sociedad como puede ser usar las formas de tratamiento androcéntricas, ejemplo: señor Pérez y señora, o señora de Martínez
Y por último, en el currículo oculto dentro de la escuela, nosotros como futuros docentes tendremos que tener cuidado con los materiales que transmitimos como son los cuentos infantiles, juegos y libros de texto, y debemos evitar el lenguaje sexista dentro del aula
La coeducación antiguamente había una diferencia de sexos en la educación diferenciando entre niñas y niños, pero ahora las escuelas son mixtas, y para conseguir una sociedad igualitaria necesitamos la coeducación donde haya igualdad de oportunidades para los dos sexos (intervención explicita e intencionada)
La lengua es un instrumento para la transmisión de la cultura de unas generaciones a otras.
Desde la coeducación hay que tener muy en cuenta que el uso de la lengua que se hace en el aula transmite una serie de significados culturales. Así, como objetivo educativo, deberemos evitar tanto el lenguaje sexista explícitamente, como el lenguaje invisibilizador de la mujer.
El uso sexista de la lengua lo podemos encontrar a nivel léxico en los adjetivos que la mujer tiene una interpretación negativa, ejemplo: golfo-golfa. En sustantivos igual, mujer pública- hombre público, a lo que se unen los refranes sexistas
En el nivel pragmático la lengua puede transmitir una visión machista de la sociedad como puede ser usar las formas de tratamiento androcéntricas, ejemplo: señor Pérez y señora, o señora de Martínez
Y por último, en el currículo oculto dentro de la escuela, nosotros como futuros docentes tendremos que tener cuidado con los materiales que transmitimos como son los cuentos infantiles, juegos y libros de texto, y debemos evitar el lenguaje sexista dentro del aula